La necesidad de revisar todas las decisiones de las Naciones Unidas sobre cuestiones de hecho y de derecho puede sopesarse ahora sobre la base de esa decisión.
是否查联合国所有关于法律和事实问题的决,现在也可以用这项决来衡量。
La necesidad de revisar todas las decisiones de las Naciones Unidas sobre cuestiones de hecho y de derecho puede sopesarse ahora sobre la base de esa decisión.
是否查联合国所有关于法律和事实问题的决,现在也可以用这项决来衡量。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾的是,该报告像以前的报告一样,推行片面的政治议程,既有遗漏错误又歪曲事实和法律。
El Tribunal Constitucional Federal de Alemania concibe el derecho al recurso de manera amplia, deduciendo el requisito de una protección judicial eficaz que implique la existencia de recursos suspensivos y de un control judicial completo de hecho y de derecho.
德国联邦宪法法院对得到补救的权利持宽泛的观点,它制了实现有效司法护的规,其中涉及具有暂停作用的诉讼和对法律和事实问题进行充分司法查等机制。
El Comité observa, sin embargo, que estos hechos no impidieron que la Audiencia Provincial se pronunciara sobre el recurso de apelación y que la autora acudió posteriormente en amparo ante el Tribunal Constitucional, mediante un escrito en el que describía los hechos y los derechos vulnerados.
然而,委员会认为,上述这些事实并没有妨碍省高等法院就上诉进行裁决;提交人随后向宪法法院申请宪法权利护令,在申请中她阐明了事情经过和侵犯各项权利的情况。
Los Estados deben velar por que todas las políticas nacionales relativas al derecho de restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio garanticen plenamente el derecho de las mujeres y las niñas a la protección contra la discriminación y a la igualdad de hecho y de derecho.
3 各国应所有与住房、土地和财产归还权有关的国家政策充分障妇女和女童在法律和实践中不受歧视并享有平等的权利。
En particular, puede ordenarse a las partes que presenten escritos en que se describan las cuestiones de hecho y de derecho, se precisen las cuestiones controvertidas y se suministre la lista de los testigos que se llamarán a comparecer, con un resumen de los hechos y las denuncias concretas que figuran en la acusación sobre las cuales habrán de prestar declaración dichos testigos.
特别是,分庭可以命令当事方提交案情摘,陈述事实和法律问题,有争议的问题,提交打算传唤的证人名单,同时附上案情摘和证人将作证的起诉书上的具体指控。
La organización lamenta profundamente que la secretaría de las organizaciones no gubernamentales no juzgara oportuno señalar su petición a la atención del Comité con ocasión de su último período de sesiones, por lo cual el Comité no pudo ocuparse de este asunto, que lleva tres años pendiente, y no examinó su recurso, o bien consideró que la suspensión decretada contra la organización quedaba automáticamente anulada, de hecho y de derecho, al término de la sanción.
本组织深感遗憾的是,非政府组织秘书处认为不宜在上届会议上提请委员会注意本组织的请求,因此,委员会本身没有受理这一悬而未决长达3年的事件,没有议本组织的申诉,而是认为对本组织作出的中止决已经成为事实,在处罚结束时即予撤销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。